close

Fear obstructs the flowing of love

When fear arises in me,

I ask with a gentle voice

“What am I really afraid of?”

Judgement is the absence of acceptance

When a judgemental thought arises in me

Whether it is judging myself or others

I ask with a gentle voice

“What is it inside me that I have not accepted about myself yet?”

There is no striving to move from fear to love

There is no striving to move from judgement to acceptance

Accepting whichever state I am in

Opening myself up to the questions in silence

Letting the awareness move me

 

(寫於2008年10月9日)

 

我寫詩的第一次是獻給愛寫詩的卜先生;他寫詩對我表露情意,我也動筆寫了一首「對聯詩」訴衷曲。

附上的這一首詩則是我寫下關於自己與內在的恐懼與批判面對面相處、提問與聆聽的過程。

當時的時間背景是我和卜先生曾經分手六個月期間的初期。

分手的情傷,對我來說,不僅是經歷分離的痛楚,也是內在重整的洗禮。

兩年後多的今天,再重讀這首詩時,仍有欣喜與之相遇的感覺。

在這裡放上來和大家分享,是想提醒與鞭策自己,在未來的一年裡,回歸核心內在,好好的聆聽自己。

arrow
arrow
    全站熱搜

    veggieinlove 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()